lazy_clown: (бобёр)
[personal profile] lazy_clown
СТАРЫЙ ЛОЦМАН*

Ах, на канале Эри
Тот случай летом был.
Я в край далекий Олбени
С родителями плыл.

Но в полдень страшный ураган
Подул из тучи вдруг.
Взметнул седые он валы
И нас поверг в испуг.

С порога дома человек
Взывал сквозь ветра вой:
"Скорей причальте ваш корабль,
Корабль причальте свой!"

Сказал наш капитан, взглянув
На нос и на корму:
"Жену, малюток дорогих,
Увы, не обниму!"

И рек наш лоцман Доллинджер
(Был тверд он в страшный час):
"Доверьтесь Доллинджеру - он
Спасти сумеет вас".

Корабль наш мулы все быстрей
Влекли сквозь грозный шквал:
Их не покинувший поста
Мальчишка погонял.

"На борт! Судьбы не искушай!" -
Воскликнул капитан.
Но мулов мальчик лишь быстрей
Погнал сквозь ураган.

Тут капитан сказал нам всем:
"Увы, наш жребий лих!
Опасность главная не там,
А здесь, средь волн морских.

Искать убежища решил
В ближайшем я порту,
А коль погибнем... Нет! Язык
Немеет мой во рту!"

И рек наш лоцман Доллинджер,
Услышав тот приказ:
"Доверьтесь Доллинджеру - он
Спасти сумеет вас!"

"По носу мост!" Пригнулись все.
Мы мчались по волнам -
Деревни, церкви, мельницы
Неслись по берегам.

Сбегались люди поглазеть,
Толпились у воды,
Крича: "Увы, стихии все
Сорвались вдруг с узды!
Ах, кораблю и морякам
Не избежать беды!"

А с палубы глядели мы
В испуге и с тоской
На гнущийся зеленый лес,
На пену за кормой,

На кур, что жались у домов
С подветренной стены,
На пойло пьющую свинью,
На брызги от волны.

"Эй, молодцы!
Трави концы!
Скорей готовь причал!
Ну, если здесь мы ляжем в дрейф,
Мы все... (И закричал:)

А ну, опять
Два рифа взять!
Концы вяжи!
Вяжи гужи!
Погонщик, мулов за хвосты держи!

Эй, груз за борт! Эй, к помпам все!
Эй, конюх, брось-ка лот!
Узнайте все, и стар и млад, -
Корабль погибель ждет.

Хоть я на Эри моряком
С младенческих годов,
Не видел бури я такой,
Не зрел таких валов!"

Мы гвозди бросили за борт
И заступов пять штук,
Сто фунтов клея, ящик книг,
Мешков для соли тюк,

Мешок пшеницы, ржи мешок,
Корову, два смычка,
Творенья лорда Байрона,
Две скрипки и бычка.

"Мель! Мель! Клади правей руля!
Клади левей, Дол! Та-ак держать!
Эй, мулы, но! Эй, мулы, тпру!
Нам гибели не избежать!"

"Три фута с третью... близко мель!
Три больше! Ровно три!
Три меньше!" Я вскричал: "Ужель
Погибнем на мели?!"

И рек наш лоцман Доллинджер,
Взирая на компас:
"Доверьтесь Доллинджеру - он
Спасти сумеет вас!"

Вдруг в ужасе постигли все -
Старик и молодой, -
Как здесь возникнуть мель могла:
На дне канала течь была!
Но буря нас вперед гнала,
И судно мчалось как стрела
Мелеющей водой!

"Руби буксир! А мулов режь!"
Но поздно!.. Скрежет... крик!..
. . . . . . . . . . . . . . . . .

Ах! Шлюза мы могли б достичь,
Имей мы лишний миг!

Крушенье терпя, обнялись моряки
В последний самый раз,
И слезы отчаянья в три ручья
Текли из наших глаз.

О милых малютках думал один,
Которых ему не обнять,
Другой вспоминал дорогую жену,
А третий - милую мать.

И только один из нас страха не знал,
Из сердца он исторг
Надежды сладостной слова,
И меня охватил восторг.

То рек наш лоцман Доллинджер
(Чье сердце как алмаз):
"Доверьтесь Доллинджеру - он
Спасти сумеет вас!"

Исполненная верой речь
Едва лишь отзвучала,
Как тотчас чудо из чудес
Ту веру увенчало.

Вдруг фермер доску притащил
(По воле провиденья!)
И, положив на борт, ушел,
Исполненный смиренья.

Дивясь, страдальцы долгий миг
На лоцмана глядели,
Потом в молчанье по доске
Сошли на берег с мели.

______________

* Перевод И.Гуровой.

Profile

lazy_clown: (Default)
lazy_clown

November 2014

S M T W T F S
      1
2345 678
9 1011 12 131415
16 17 1819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 26th, 2025 08:44 pm
Powered by Dreamwidth Studios